Cambia de foro:

Off-Topics

Re: DICCIONARIO MALAGUEÑO
30-09-2012 11:10
Cita
kampesino
Yo siempre he dicho sara roja y negra, lo sigo diciendo claro winking smiley

Eso es mentira..................................................
Sara roja, Sara negra.........................................................................
Tu ahora dices...............................................................................
Inma rojo o negro................................................................................................................. El que tu quieras cariño.............. the finger smiley

Juas, juas, juas, juas, juas, juas.
Mira que tiene nombres el regaliz.
Yo lo llamo Silvia.
Silvia, rojo o negro.................................................................................................................El que tu quieras cariño............................. ¿Kikos tambien?. Vale, ¿ Algo mas ?
Ja, ja, ja, ja, ja.
Re: DICCIONARIO MALAGUEÑO
30-09-2012 22:35
GUARNIO: estar super cansado, ejm: ojú estoy guarnio de currar!!
MUMA: mamá, ejmp: mumaaaaaa,que ya toy aquiiii!!!
LEURO: euro, las abuelas las pobres lo llaman así
POLLO: encimera,ejmp.: quita los platos del pollo y pásale un trapillo.
TANQUETA: congelador, arcón, ejem. niñaaa saca de la tanqueta las hamburguesas.
Cuando recuerde algo más lo pongo.
avatar Re: DICCIONARIO MALAGUEÑO
01-10-2012 18:46
Cita
dani
GUARNIO: estar super cansado, ejm: ojú estoy guarnio de currar!!
MUMA: mamá, ejmp: mumaaaaaa,que ya toy aquiiii!!!
LEURO: euro, las abuelas las pobres lo llaman así
POLLO: encimera,ejmp.: quita los platos del pollo y pásale un trapillo.

TANQUETA: congelador, arcón, ejem. niñaaa saca de la tanqueta las hamburguesas.
Cuando recuerde algo más lo pongo.

esas tambien se dicen en mi pueblo
sus habeis olvidao de berdellon/a una palabra significativa en cualkier clase social malagueña.................amos ke hasta los ke tenian una harta de manteca decian eso de "esta tia es una berdellona"..............jajajajajaj por cierto enhorabuana por el post este mu weno
avatar Re: DICCIONARIO MALAGUEÑO
30-10-2012 23:16
Cita
malaguita78
sus habeis olvidao de berdellon/a una palabra significativa en cualkier clase social malagueña.................amos ke hasta los ke tenian una harta de manteca decian eso de "esta tia es una berdellona"..............jajajajajaj por cierto enhorabuana por el post este mu weno

Que va Pisha, ya hemos tocado el término, que por cierto es MERDELLÓN/A.

Se dice que el término viene del francés "merde gent", que vendría a decir gente de mierda, ordinaria; pero los traductores eruditos dicen que no, que los franceses no utilizarían esas palabras para esa definición.

Me alegro que te haya gustado el post, que como verás es uno de los más visitados de la web, y es que somos muchos bokerones dándole vueltas al coco, jajajajaja un saludo paisano smileys with beer



--- Cuando la limosna es muy grande, hasta el santo desconfía.
avatar Re: DICCIONARIO MALAGUEÑO
31-10-2012 23:41
Cita
Bokerini
Cita
malaguita78
sus habeis olvidao de berdellon/a una palabra significativa en cualkier clase social malagueña.................amos ke hasta los ke tenian una harta de manteca decian eso de "esta tia es una berdellona"..............jajajajajaj por cierto enhorabuana por el post este mu weno

Que va Pisha, ya hemos tocado el término, que por cierto es MERDELLÓN/A.

Se dice que el término viene del francés "merde gent", que vendría a decir gente de mierda, ordinaria; pero los traductores eruditos dicen que no, que los franceses no utilizarían esas palabras para esa definición.

Me alegro que te haya gustado el post, que como verás es uno de los más visitados de la web, y es que somos muchos bokerones dándole vueltas al coco, jajajajaja un saludo paisano smileys with beer

Bokerini Malaguita78 se refiere al término verdellón, sinónimo de merdellón ya sabes que depende de la barriada me se dirá merdellón o verdellón jejejejeje



avatar Re: DICCIONARIO MALAGUEÑO
06-11-2012 20:07
Me acabo de acordar de una que es tela de antigua.

TRILLAR = Estropear los muelles y relleno de un colchón ó sofá por un uso inadecuado, saltos y juegos. Aquella frase típica de nuestros padres "¡¡¡Niño, no siga saltando en la cama que vas a trillar el colchón!!.

El término es como sabemos referido a la era, la trilla del trigo, pero ésa era otra acepción que le dabamos los malagueños.



--- Cuando la limosna es muy grande, hasta el santo desconfía.
avatar Re: DICCIONARIO MALAGUEÑO
07-11-2012 16:44
Cita
Bokerini
Me acabo de acordar de una que es tela de antigua.

TRILLAR = Estropear los muelles y relleno de un colchón ó sofá por un uso inadecuado, saltos y juegos. Aquella frase típica de nuestros padres "¡¡¡Niño, no siga saltando en la cama que vas a trillar el colchón!!.

El término es como sabemos referido a la era, la trilla del trigo, pero ésa era otra acepción que le dabamos los malagueños.

jajaja yo no sabía que trillar era una adaptación nuestra jajajja claro lo tenemos tan interiorizado que creemos que se usa en todos lados. Muy buena thumbs up



avatar Re: DICCIONARIO MALAGUEÑO
05-12-2012 01:09
Como me ha pasado en otras ocasiones, hoy necesitaba un trozo de cinta elástica y me ha venido una palabra, que aunque he mirado en el DRAE y existe, no lo es exactamente con la acepción que le dabamos y todavía le damos algunos malagueños.

QUINCALLA = Corsetería, tienda donde venden elementos para la costura, botonería, encajes, bordados y demás. De hecho me ha venido a la memoria porque le he preguntado a mi mujer. ¿No hay por aquí cerca una quincalla?.

El diccionario le da el significado de "Conjunto de objetos de metal, generalmente de escaso valor, como tijeras, dedales, imitaciones de joyas", por lo que supongo que como en otros casos, de ahí se derivaría el término originalmente..



--- Cuando la limosna es muy grande, hasta el santo desconfía.
Re: DICCIONARIO MALAGUEÑO
05-12-2012 23:39
QUINCALLA?
avatar Re: DICCIONARIO MALAGUEÑO
06-12-2012 11:50
Asi es Angel Mari, así llamamos todavía los mayores en Málaga a las corseterías, igual no es solo aquí, no lo sé.



--- Cuando la limosna es muy grande, hasta el santo desconfía.
avatar Re: DICCIONARIO MALAGUEÑO
06-12-2012 16:56
Cita
Bokerini
Asi es Angel Mari, así llamamos todavía los mayores en Málaga a las corseterías, igual no es solo aquí, no lo sé.

No lo había escuchado, Quincar si y Coscar, tendrá que ver Quincar con quincalla?



Re: DICCIONARIO MALAGUEÑO
06-12-2012 22:13
Cita
Angel Mari
QUINCALLA?



Esta palabra la he citado ya que muy bien podía engordar un poco el vocabulario de Carmona, claro poniéndole imaginación, QUINCALLA? OTORGA.
avatar Re: DICCIONARIO MALAGUEÑO
06-12-2012 22:21
Kampesino, quicar es en toda Andalucía, vigilar, controlar.... por ejemplo ésa frase muy nuestra.."tate quieto que te estoy quincando..niño"; y creo que es de empleo común en muchas partes de ésta comunidad. Coscar, ya sabemos que le damos nosotros la acepción de "entender" o sea , coscarse..

Yo creo que "quincalla" para referirse a una corsertería, viene mas derivado de su significado original. El Diccionario de la Real Academia de la Lengua dice:
quincalla.
(Del fr. quincaille).
1. f. Conjunto de objetos de metal, generalmente de escaso valor, como tijeras, dedales, imitaciones de joyas, etc.

Esos establecimientos, se llaman corserterías porque allí se vendían los corsés, prendas interiores femeninas ya en deshuso, pasando luego a vender sujetadores y el resto de ropa interior de señora, además de menudencias como bobinas de hilo, botones, cremalleras, dedales, tijeras, etc, siendo de esto último por lo que creo que le viene lo de quincalla.

Es más, yo he oído más de una vez hablar del pequeño comercio de baratijas y cosas de poco valor, comentar alguno en sentido peyorativo "anda ya, eso no es un buen negocio, eso es quincalleo....".
thumbs up



--- Cuando la limosna es muy grande, hasta el santo desconfía.
Re: DICCIONARIO MALAGUEÑO
06-12-2012 23:10
Aqui quincallero, se le denomina al que no tiene el oficio bien aprendido o lo ejerce mal.
avatar Re: DICCIONARIO MALAGUEÑO
07-12-2012 11:57
Cita
Angel Mari
Cita
Angel Mari
QUINCALLA?



Esta palabra la he citado ya que muy bien podía engordar un poco el vocabulario de Carmona, claro poniéndole imaginación, QUINCALLA? OTORGA.

jajajjaa, no tienes apaño Angel Marispinning smiley sticking its tongue out
Re: DICCIONARIO MALAGUEÑO
28-12-2012 12:46
Yo no soy andaluz, pero a ver qué os parece la transcripción literal de lo que vi el otro día:
Una mué questaba comprando ner Mercadona, cohe una caha de leshe, un cartón de güevo, un bri de sumo de naráa, un paquete beicon, una lata de fuagrá y una bandeha sarsishas.
Mientra ponía loj artículo en la sinta de la caha, un borrasho cabía detrá della oservaba con ditinimiento cada uno de lo artículo.
Ar terminá, el borrasho la mira y ledise: "tú ere sortera".
Miró to losartículo cabía sobre la sinta de la caha y no vio náa que pudiera habé hesho quer borrasho agquerozo eze deduhera quella era sortera.
Ar finá, ganó la curiocidá, y le preguntó ar borrasho:
"E verdá, zoy zortera, pero ¿cómo la zabío?"
Er borrasho conteztó::
"porque ere mú fea, ihaputa"
avatar Re: DICCIONARIO MALAGUEÑO
28-12-2012 16:02
Cita
luisfer
Yo no soy andaluz, pero a ver qué os parece la transcripción literal de lo que vi el otro día:
Una mué questaba comprando ner Mercadona, cohe una caha de leshe, un cartón de güevo, un bri de sumo de naráa, un paquete beicon, una lata de fuagrá y una bandeha sarsishas.
Mientra ponía loj artículo en la sinta de la caha, un borrasho cabía detrá della oservaba con ditinimiento cada uno de lo artículo.
Ar terminá, el borrasho la mira y ledise: "tú ere sortera".
Miró to losartículo cabía sobre la sinta de la caha y no vio náa que pudiera habé hesho quer borrasho agquerozo eze deduhera quella era sortera.
Ar finá, ganó la curiocidá, y le preguntó ar borrasho:
"E verdá, zoy zortera, pero ¿cómo la zabío?"
Er borrasho conteztó::
"porque ere mú fea, ihaputa"

Jajja es buenísimo, lo tengo en mi top ten jaja.
avatar Re: DICCIONARIO MALAGUEÑO
28-12-2012 16:21
Cita
montero
Cita
luisfer
Yo no soy andaluz, pero a ver qué os parece la transcripción literal de lo que vi el otro día:
Una mué questaba comprando ner Mercadona, cohe una caha de leshe, un cartón de güevo, un bri de sumo de naráa, un paquete beicon, una lata de fuagrá y una bandeha sarsishas.
Mientra ponía loj artículo en la sinta de la caha, un borrasho cabía detrá della oservaba con ditinimiento cada uno de lo artículo.
Ar terminá, el borrasho la mira y ledise: "tú ere sortera".
Miró to losartículo cabía sobre la sinta de la caha y no vio náa que pudiera habé hesho quer borrasho agquerozo eze deduhera quella era sortera.
Ar finá, ganó la curiocidá, y le preguntó ar borrasho:
"E verdá, zoy zortera, pero ¿cómo la zabío?"
Er borrasho conteztó::
"porque ere mú fea, ihaputa"

Jajja es buenísimo, lo tengo en mi top ten jaja.

en donde has dicho que lo tienes tuuuuuu
avatar Re: DICCIONARIO MALAGUEÑO
14-04-2013 20:15
Casualmente como me suele ocurrí siempre, jugando con mis sobrinos en el patio de su casa con una pelota, me ha venido a la boca una de una palabra que creo, si nadie me rectifica, que tiene una acepción muy peculiar y genuinamente malagueña. Por lo menos no se la he visto en el Real Diccionario de la Lengua, se trata del término EMPEÑAR

Y es que sin querer, "empeñamos" la pelota en el tejado, que me temo que seguirá allí hasta que una tormeta la haga bajar de nuevo a nivel del suelo, la acepción sería más o menos así.

EMPEÑAR : Poner accidentalmente un objeto (generalmente una pelota) fuera del alcance de la persona o personas que lo lanzaron a dicho emplazamiento, bien sea tejado, patio colindante o balcón de vivienda. Todos ellos inaccesibles, con la consiguiente rabia de los participantes en el partidillo que miran impotente su juguete "empeñado", diciéndole lo que no hay en los escrito al autor del incidente.



--- Cuando la limosna es muy grande, hasta el santo desconfía.
avatar Re: DICCIONARIO MALAGUEÑO
14-04-2013 22:24
Jajajaja anda que no he empeñado balones jajajaja no sabía que era genuina nuestra jejeje.

Estas mu perdio dopi



avatar Re: DICCIONARIO MALAGUEÑO
15-04-2013 12:42
Cita
Bokerini
Casualmente como me suele ocurrí siempre, jugando con mis sobrinos en el patio de su casa con una pelota, me ha venido a la boca una de una palabra que creo, si nadie me rectifica, que tiene una acepción muy peculiar y genuinamente malagueña. Por lo menos no se la he visto en el Real Diccionario de la Lengua, se trata del término EMPEÑAR

Y es que sin querer, "empeñamos" la pelota en el tejado, que me temo que seguirá allí hasta que una tormeta la haga bajar de nuevo a nivel del suelo, la acepción sería más o menos así.

EMPEÑAR : Poner accidentalmente un objeto (generalmente una pelota) fuera del alcance de la persona o personas que lo lanzaron a dicho emplazamiento, bien sea tejado, patio colindante o balcón de vivienda. Todos ellos inaccesibles, con la consiguiente rabia de los participantes en el partidillo que miran impotente su juguete "empeñado", diciéndole lo que no hay en los escrito al autor del incidente.


Jajaj anda que no. No se si será malagueña o no pero de chico me harté de empeñar balones ajjaj. También se lo oía a algunos decir "Embarcar". Por ejemplo: He embarcao la pelota en la casa del vecino jajaj.
Re: DICCIONARIO MALAGUEÑO
18-04-2013 23:24
Cita
kampesino
Jajajaja anda que no he empeñado balones jajajaja no sabía que era genuina nuestra jejeje.

Estas mu perdio dopi



Aqui a lo referente del balón que apuntáis, es encalar, lo de empeñar ya sabéis, para que esta la casa de empeños, otro significado de empeñar es el de una persona, tenaz, terca, cabezona que lo intenta y no para hasta conseguir lo que desea, y por aquí hay un dicho que reza, que el que se empeña se casa.
avatar Re: DICCIONARIO MALAGUEÑO
28-04-2013 11:34
Hoy hoy traigo dos que creo que asimismos son solo nuestras.

NICHI = Bola de cojinete.
Cuando los niños malagueños de mediados del siglo pasado jugábamos a las bolas (canicas en madrileño), lo que no andábamos muy bien de perras y no podíamos comprarlas, teníamos una manera muy peculiar de conseguilas gratis, las bolitas que llevan los cojinetes o sea los "nichis" en nuestra jerga. Había que ver la habilidad de algunos para con piedras y apoyos, desmontar enormes cojinetes desechados por los talleres, porque claro para que las pseudocanicas fuesen de un tamaño adecuado,los rodamientos tenían que ser grandes.
Con los cojinetes haciamos también los "carrillos" una plataformas deslizantes con las formábamos un ruido espantoso, pero eso sí correr, corrían como rayos, nada de cochecitos eléctrico a baterías, había que agudizar el ingenio.

BICHITO LUZ = Mariquita (el insecto...eh??)
Una manera muy peculiar y creo genuinamente malagueña de llamar a éste insecto, tan beneficioso para la jardinería y agricultura, ya que tanto él como sus larvas son el mejor insecticidad posible para las plagas de pulgones de los que se alimentan.

Seguiremos cavilando, y anda que no tenemos palabras propias, solo necesitamos una Rosalía de Castro a lo malagueño, para que nos homologue una lengua nueva el "malaguita". the finger smileythe finger smiley Un abrazo a todos.



--- Cuando la limosna es muy grande, hasta el santo desconfía.
avatar Re: DICCIONARIO MALAGUEÑO
29-04-2013 09:23
Jajajajaja Bokerini no nos entendemos ni nosotros jajajjaja para que nosentiendan los de fuera estamos jajajaa



avatar Re: DICCIONARIO MALAGUEÑO
29-04-2013 15:18
Cita
Bokerini
Hoy hoy traigo dos que creo que asimismos son solo nuestras.

NICHI = Bola de cojinete.
Cuando los niños malagueños de mediados del siglo pasado jugábamos a las bolas (canicas en madrileño), lo que no andábamos muy bien de perras y no podíamos comprarlas, teníamos una manera muy peculiar de conseguilas gratis, las bolitas que llevan los cojinetes o sea los "nichis" en nuestra jerga. Había que ver la habilidad de algunos para con piedras y apoyos, desmontar enormes cojinetes desechados por los talleres, porque claro para que las pseudocanicas fuesen de un tamaño adecuado,los rodamientos tenían que ser grandes.
Con los cojinetes haciamos también los "carrillos" una plataformas deslizantes con las formábamos un ruido espantoso, pero eso sí correr, corrían como rayos, nada de cochecitos eléctrico a baterías, había que agudizar el ingenio.

BICHITO LUZ = Mariquita (el insecto...eh??)
Una manera muy peculiar y creo genuinamente malagueña de llamar a éste insecto, tan beneficioso para la jardinería y agricultura, ya que tanto él como sus larvas son el mejor insecticidad posible para las plagas de pulgones de los que se alimentan.

Seguiremos cavilando, y anda que no tenemos palabras propias, solo necesitamos una Rosalía de Castro a lo malagueño, para que nos homologue una lengua nueva el "malaguita". the finger smileythe finger smiley Un abrazo a todos.


Bichito de luz, todo un clásico jaja. Qué bueno tío, es verdad. Yo no sé si se usará en otros sitios pero a mi de chico me lo decían mis padres mucho, cada vez que veíamos un mariquita jajaj. Qué buenos recuerdos.
Gracias Bokerini por mantener vivo el diccionario malagueño!
avatar Re: DICCIONARIO MALAGUEÑO
04-06-2013 23:44
Después de algunas comprobaciones previas, he llegado a la conclusión éstas son dos palabras o acepciones genuinamente malagueñas.

PIARDA/RABONA = Ambas aquí siempre han querido representar a la no asistencia a clase por la cara, más conocido en otras provincias como NOVILLOS.

MISTO CACHONDEO= Un nombre para un producto que hoy en día ya dejó de fabricarse. Se vendían junto con los petardos en los kioscos y consistía en una tira de papel de 3 o 4 centimetros de ancho que tenía en los kioscos enrrolladas, y en la que a cada 2 o 3 centimetros le había endosado como una gota de polvora. Te cortaban segun pedido 3 ,4 ...los "mistos cachondeo" que quisieras y se activaban por fricción.



--- Cuando la limosna es muy grande, hasta el santo desconfía.
avatar Re: DICCIONARIO MALAGUEÑO
05-06-2013 11:09
Cita
Bokerini
Después de algunas comprobaciones previas, he llegado a la conclusión éstas son dos palabras o acepciones genuinamente malagueñas.

PIARDA/RABONA = Ambas aquí siempre han querido representar a la no asistencia a clase por la cara, más conocido en otras provincias como NOVILLOS.

MISTO CACHONDEO= Un nombre para un producto que hoy en día ya dejó de fabricarse. Se vendían junto con los petardos en los kioscos y consistía en una tira de papel de 3 o 4 centimetros de ancho que tenía en los kioscos enrrolladas, y en la que a cada 2 o 3 centimetros le había endosado como una gota de polvora. Te cortaban segun pedido 3 ,4 ...los "mistos cachondeo" que quisieras y se activaban por fricción.


thumbs upFosforo.



Juzgar a una persona no define quien es ella, define quien eres tu.

No mires a nadie hacia abajo a menos que sea para ayudarle a levantarse.
Re: DICCIONARIO MALAGUEÑO
05-06-2013 11:36
Cita
Bokerini
Después de algunas comprobaciones previas, he llegado a la conclusión éstas son dos palabras o acepciones genuinamente malagueñas.

PIARDA/RABONA = Ambas aquí siempre han querido representar a la no asistencia a clase por la cara, más conocido en otras provincias como NOVILLOS.

MISTO CACHONDEO= Un nombre para un producto que hoy en día ya dejó de fabricarse. Se vendían junto con los petardos en los kioscos y consistía en una tira de papel de 3 o 4 centimetros de ancho que tenía en los kioscos enrrolladas, y en la que a cada 2 o 3 centimetros le había endosado como una gota de polvora. Te cortaban segun pedido 3 ,4 ...los "mistos cachondeo" que quisieras y se activaban por fricción.

Yo siempre los conoci como "mistos Garibaldi" por que en el papel por detras ponia GARIBALDI. creo que hablamos de llo mismo
avatar Re: DICCIONARIO MALAGUEÑO
05-06-2013 22:53
Cita
enric
Cita
Bokerini
Después de algunas comprobaciones previas, he llegado a la conclusión éstas son dos palabras o acepciones genuinamente malagueñas.

PIARDA/RABONA = Ambas aquí siempre han querido representar a la no asistencia a clase por la cara, más conocido en otras provincias como NOVILLOS.

MISTO CACHONDEO= Un nombre para un producto que hoy en día ya dejó de fabricarse. Se vendían junto con los petardos en los kioscos y consistía en una tira de papel de 3 o 4 centimetros de ancho que tenía en los kioscos enrrolladas, y en la que a cada 2 o 3 centimetros le había endosado como una gota de polvora. Te cortaban segun pedido 3 ,4 ...los "mistos cachondeo" que quisieras y se activaban por fricción.

Yo siempre los conoci como "mistos Garibaldi" por que en el papel por detras ponia GARIBALDI. creo que hablamos de llo mismo

Pues si se trata del mismo producto, seguramente Enric, pero ya te digo, aquí en Málaga eran "Mistos cachondeo", pues no me he quemado yo veces las yemas de los dedos; el amigo Toni apuntaba fósforos que también sería el mismo chisme, y además es que era eso, como un pedazo de fósforo pegado al papel.

Un abrazo...Dios..que mayor soy coones..... sad smiley



--- Cuando la limosna es muy grande, hasta el santo desconfía.
Autor:

Su dirección de correo:


Asunto:


Spam prevention:
Please, enter the code that you see below in the input field. This is for blocking bots that try to post this form automatically. If the code is hard to read, then just try to guess it right. If you enter the wrong code, a new image is created and you get another chance to enter it right.
Mensaje: